Dissabte passat al migdia, en el marc de la Festa Major d'Hivern, es va celebrar l'acte de nomenament de la biblioteca municipal Joan Fontcuberta i Gel, després que a finals de l'any passat el ple municipal aprovés per unanimitat la proposta de donar a l'equipament el nom de l'il·lustre traductor argentoní, catedràtic universitari per la UAB, i que ha traduït al català obres de Franz Kafka, Günter Grass o Thomas Mann, entre d'altres.
L'acte va comptar amb la família de Fontcuberta, acompanyats per l'alcalde, Eudald Calvo, el regidor de Cultura, Àngel Puig, i d'altres representants del consistori. Després de descobrir el nou nom de la biblioteca, que llueix a les parets de vidre exteriors de l'edifici, l'acte va passar a la sala de lectura, on Glòria Farrés va llegir una emotiva glosa de Fontcuberta.
L'Alcalde Eudald Calvo va voler posar en valor la figura del traductor i el mestratge deixat per Fontcuberta en la traducció al català de grans obres en anglès i alemany.
El nou nom de la biblioteca es traslladarà al nou equipament que s'està projectant a Can Doro, que acollirà la biblioteca, l'Arxiu i la ràdio municipals.
Fontcuberta va néixer a Argentona l’any 1938 i es va llicenciar en filosofia i lletres, a la branca de filologia anglogermànica. Més tard es va doctorar i a principis dels anys 60 va començar a treballar com a traductor al castellà de textos escrits en anglès i alemany. Va sumar més de cent títols traduïts.