Mor l’argentoní Joan Fontcuberta a l’edat de 79 anys

Era catedràtic de la Universitat Autònoma de Barcelona i traductor al català d’autors com Zweig, Karfka i Mann

Joan Fontcuberta i Gel

Ha mort Joan Fontcuberta i Gel a l’edat de 79 anys després de molts anys combinant la docència a la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) com a catedràtic de la Facultat de Traducció i Interpretació, amb la traducció de novel·les. L’Argentoní havia traduït grans autors de la literatura universal com Stefan Zweig, Thomas Mann, Franz Kafka, Daniel Defoe o Bertol Brecht, i cal destacar el premi Ciutat de Barcelona que va rebre l’any 2011 per la traducció de ‘La impaciència del cor’, de Zweig. Va traduir al català i al castellà novel·les escrites en alemany i en anglès.

Orígens argentonins

Fontcuberta va néixer a Argentona l’any 1938 i es va llicenciar en filosofia i lletres, a la branca de filologia anglogermànica. Més tard es va doctorar i a principis dels anys 60 va començar a treballar com a traductor al castellà de textos escrits en anglès i alemany. Més tard les va combinar amb traduccions al català. Cal destacar que l’argentoní ha acumulat gairebé un centenar de textos i llibres traduïts al català o castellà.

Tot i que Fontcuberta va traduir una llarga llista d’autors del segle XX, cal destacar que va ser el traductor insígnia de l’austríac ’Stefan Zweig. L’any 2001 va publicar ‘El món d’ahir’, novel·la a la qual van seguir una quinzena de títols més com ‘Els ulls del germà etern’.

Publicacions pròpies

A més de publicar traduccions de diversos autors, Fontcuberta va escriure l’any 2008 l’assaig ‘Tots els colors del camaleó (Un assaig sobre la traducció), en el qual oferia un balanç de la seva trajectòria.